mardi 29 décembre 2009

Abenduak 29

Abenduak 29
Harkaitz Cano – Jabier Muguruza


29 december, dood van de kou

Een afspraak. Hier, bijvoorbeeld,
Op dit witte blad.
Denkend aan de juiste woorden,
Overwegend tijdens het wachten,
Alleen die woorden bedenken.
De eenzamen verzamelen zich op de bruggen
En drinken,
likeuren die in gezelschap moeten gedronken worden.
De aarde beeft. Waarschijnlijk de metro
Of een onderaardse paardenkoers.
Het is Kerstmis en de pluchen beren
Vragen om hulp,
Gevangen van de wirwar in de uitstalramen.

“Brown Baby” fluistert Nina Simone me
In mijn walkman

Morgen zal een schip zinken in de galerij
Der verlorenen, maar wat geeft het.
De stoom ontsnapt uit mijn mond en ijspegels hechten zich
Aan mijn al dagen ongeschoren baard.
Een bekend traject, en het détail om niet te vergeten
Dat in deze straten, wandelen en gelukkig zijn,
Hetzelfde betekent.




29 décembre, mort de froid

Un rendez-vous. Par exemple ici même
Sur cette page blanche.
Songeant seulement à des mots précis
Que l’on doit penser durant l’attente
Penser seulement ces mots là.
Des gens solitaires se regroupent sur les ponts
Pour boire
Des liqueurs qu’ils devraient boire en compagnie.
La terre vibre et il se peut que ce soit le métro
Ou qu’il y ait des courses de chevaux sous terre.
C’est Noël, les ours en peluche
Appellent à l’aide
Prisonniers des ronces des devantures.
Demain un voilier sombrera dans la galerie
Des pertes, mais peu importe.
Vapeur dans la bouche et pousse-pieds de glace adhèrent
A ma barbe de plusieurs jours.
Tout un trajet de mémoire, un détail pour ne pas oublier
Que dans ces rues, cheminer et être heureux
C’est la même chose

video

samedi 26 décembre 2009

BADOK




Le quotidien "Berria" a mis en ligne le site www.badok.info qui constitue un véritable portail de la chanson et de la musique basques : on peut y consulter plus de 160 biographies, une base d'informations sur plus de 1000 disques et DVD, les paroles de près de 270 disques compilées avec leurs couvertures, des centaines de photos, plus de 300 titres à écouter, une présentation des maisons de disques basques, une bibliographie, des vidéos et des articles de presse... Le site est entièrement en basque mais mérite le détour notamment pour l'iconographie et l'écoute des chants.En savoir plus : http://www.badok.info/




De krant « Berria » heeft een nieuwe webstek op Internet geplaatst.
http://www.badok.info/
Deze webstek biedt een schat aan gegevens. Zelfs voor wie het Euskara niet begrijpt,
is er het plezier de vele foto’s te ontdekken en, vooral!, naar meer dan driehonderd liedjes te kunnen luisteren

samedi 19 décembre 2009

Olentzero

« Balade en Pays Basque » is niet langer een radioprogramma, wat ik nog steeds betreur !
Maar de bezieler van dit programma blijft bezeten van de Baskische muziek en heeft een Weblog dat hij elke week voorziet van nieuwe weetjes en videoclips.

Deze Kerstweek heeft hij weer heel wat moois verzameld! Ik nodig iedereen uit kennis te maken met Olentzero

http://baladeenpaysbasque.monsite.wanadoo.fr/page2.html

de muziek die aan hem gewijd is

http://www.komunika.net/olentzero/kantak.htm

en nog veel meer op :

http://baladeenpaysbasque.monsite.wanadoo.fr/

jeudi 17 décembre 2009

Post!!!!


Vandaag post gekregen!
Neen! Geen facturen, geen publiciteit!
Maar een dikke omslag die met een zachte “Plof!” op de tegels terechtkwam…

??

Hé! Post uit Bayonne☺!
Afzender: Agorila Disk

??

Agorila, Elkar, Metak… dat zijn namen die mijn hart vlugger doen slaan! Het is dus met trillende vingers dat ik de chloorvrije (!) omslag openmaakte.
Wat ging ik vinden?? Natuurlijk! Het moest wel om een CD gaan! Maar welke? WELKE??

De “Boem!” die ik hoorde was niet te wijten aan ’t één of ’t ander gevaarlijk spul maar aan de sprong die mijn, toch fragiele, hart maakte bij de ontdekking…

Verdorie! Byzance!
Welke Kerstman zond mij niet één maar twee CD’s??

BESTE BAT” van Pantxoa ta Peio! Live! De beste nummers van 40 jaar optreden!
Nee, ik ga nu de titels niet verklappen



☺♫

Eta bai! Eta bai!
Nik Euskarari bai ta bai!
Eta bai ! Eta bai !
Guk Euskarari BAI !!!

♫☺


«HEGALDAKA » van PIL PIL ! Jojo Bordagarai in het goede gezelschap van vader, zus en een vriend! Ik kom er later op terug!! Een zeer persoonlijke CD! Jojo Bordagarai is geen onbekende in Vlaanderen!

Van de emoties bekomen, ga ik op zoek naar een teken van de Kerstman die deze CD’s voor mij bestelde… Hij moet toch een boodschap gelaten hebben!

Ja! Ja! Een kaartje van 4 x 6 cm…

Natuurlijk! Ik had het moeten weten! Mijn Kerstmannen komen NOOIT uit het Noorden! Zij hebben wel baarden! Meestal toch!

En ik beeld me in dat deze Kerstman nu voor zijn raam staat, kijkend naar de zee en het prachtige strand dat voor hem ligt, luisterend naar… Naar…?



Bedankt!
Foto: Alain Hervochon

mardi 15 décembre 2009

Verdict DHKP-C

VERDICT DHKP-C : 16/12-8H30-BXL. BAHAR, EN DIRECT DU COULOIR DE LA MORT CIVILE

Ce mercredi 16 décembre sera prononcé le verdict du procès DHKP-C au Palais de Justice de Bruxelles.

A 8 heures 30 précises se tiendra un rassemblement sur les marches du Palais. Différents intervenants y reviendront sur les dangers que ce verdict fait peser sur les libertés de tous les citoyens :

http://www.lalibre.be/debats/opinions/article/548580/un-moment-de-verite-pour-nos-libertes.html

Le CLEA vous encourage à y être présents à temps et en nombre. En effet, à 9 heures précises, celles et ceux qui souhaitent soutenir les militants criminalisés dans cette affaire doivent se trouver dans la 13ème chambre de la Cour d’appel (section néerlandophone) du Palais, où débutera la lecture du verdict :

http://www.leclea.be/affaire_dhkp-c/proces_de_bruxelles/pdf/tract161209.pdf

A quarante-huit heures de l’épilogue du procès, le CLEA se fait un devoir de confier le mot de la fin à Bahar Kimyongür qui -après être passé devant quatre procureurs et quinze juges, après avoir subi quatre procès et deux cassations- va enfin être fixé sur son sort.

Ce que le CLEA réclame : la liberté pour Bahar Kimyongür et ses camarades co-inculpés. Ce que nous refusons, l’utilisation de la loi liberticide «antiterroriste».

DIX ANNÉES D’ACHARNEMENT JUDICIAIRE:ÇA SUFFIT!

À mercredi.


EN DIRECT DU COULOIR DE LA MORT CIVILE

Par Bahar Kimyongür, Bruxelles, 13 décembre 2009

Ce 16 décembre, jour du verdict dans le 4e procès belge du DHKP-C, les forces démocratiques de notre pays connaîtront une nouvelle mise à l’épreuve.

Au cours de cette audience doublement décisive, nous saurons en effet si, d’une part, la nature et le contexte de l’expression d’une opinion peuvent déterminer et justifier l’interdiction de celle-ci et, d’autre part, si l’expression d’une opinion politique peut conduire ou non à la condamnation de son auteur pour terrorisme.

Dans le cas présent, l’accusation portée par le procureur fédéral concerne l’expression d’idées (...)
[Lire la suite :
http://leclea.be/affaire_dhkp-c/bahar_kimyongur/chroniques/message_avant_verdict_du_16-12-2009.html ]

dimanche 29 novembre 2009

Mikel LABOA


Op 1 december, is het één jaar geleden dat de Baskische singer-songwriter Mikel Laboa op 74-jarige leeftijd overleed.

Mikel Laboa zag het licht op 15 juni 1934 in Donostia. Zijn vader, lid van de Nationalistische Baskische Partij, zag zich tijdens de oorlog verplicht naar Frankrijk uit te wijken en installeerde zijn familie in Bordeaux.
Na de oorlog keerde zijn moeder, met de kinderen, terug naar Donostia maar de vader bleef in exil.

In 1953 besloot de jonge Laboa geneeskunde te gaan studeren en hij specialiseerde zich als neuropsychiater voor kinderen. Hij zong toen ook al en ontdekte de muziek van Atahualpa Yupanqui (wiens moeder een Baskische is) en Violeta Parra. Hij besefte dat in tijden van dictatuur heel wat kan gezegd worden in een lied en kende weldra hun muziek uit het hoofd. Maar op 25-jarige leeftijd werd hij ernstig ziek en moest 9 maanden in bed blijven. Het genezingsproces duurde twee jaar en die zou hij benutten om traditionals te verzamelen.

Nadat hij zijn studies, in Barcelona, beëindigd had keerde hij terug naar Donostia om er zijn beroep uit te oefenen.
In 1964 neemt hij zijn eerste plaat op: AZKEN!
Weldra kwam hij in contact met andere Baskische artiesten. Er waren de dichters Joxean Artze, Daniel Landart, Gabriel Aresti, de beeldhouwer Jorge Oteiza, maar vooral de zangers zoals Benito Lertxundi, Lourdes Iriondo, Xabier Lete, Manex Pagola, Peio Ospital, Pantxoa Carrère, Maite Idirin... Samen vormden zij de groep "Ez Dok Amairu" met het doel het Baskische traditionele lied nieuw leven in te blazen evenals nieuwe traditionals te creëren. In hun optredens was er plaats voor poëzie, dans en theater. In het Franquistische Spanje durfden ze het aan om in het Euskara te zingen en platen op te nemen. Maar de censuur waakte.

Mikel Laboa's platen werden verboden en net zoals de andere Baskische zangers kreeg hij een zangverbod van 5 jaar in Biskaje en drie jaar in Guipuzcoa. De groep zong dan maar in het buitenland onder andere in Italië.
Het was in Venetië dat Mikel Laboa in 1972, nadat de groep uiteenging, zijn nieuwe spektakel, “Ikimilikiliklik”, voorstelde. Het was een spektakel met tekeningen van Jose Luis Zumeta, gedichten van Joxean Artze, liederen en filmprojecties. In 1974 kwam het spektakel op de plaat Bat-Hiru.
De optredens liepen goed en er kwamen in de jaren 70 steeds meer groepen bij. Deze muzikale en militante activiteit kende zijn hoogtepunt in 1978, in Bilbao.
Mikel Laboa zong er voor 40.000 mensen ondanks doodsbedreigingen van extreemrechts en het baldadige politieoptreden tijdens eerdere concerten.
Maar hij droomde ervan de contestatie een nieuwe vorm te geven en ging... zwijgen!

Zes jaar lang, tot in 1984, zong hij niet meer voor een publiek. Iedereen dacht dat het stilzwijgen definitief was maar ondertussen werkte Laboa aan een nieuwe muzikale taal. Samen met de pianist Inaki Salvador ondernam hij een reeks recitals waarin de jazz vooraan stond. Baskische jazz! Hij bleef hierbij steeds een militant! Hij zong voor de ikastola, voor de veralgemening van de Baskische taal in het onderwijs, voor de politieke gevangenen...

Mikel Laboa was een vernieuwer die niet schuw was van samenwerking met uiteenlopende artiesten zoals Fermin Muguruza, Ruper Ordorika, Jean-Michel Bedaxagar, Tapia en Leturia of nog Kepa Junkera. Hij werkte met de schrijver Bernardo Atxaga en de dichter Joseba Sarrionaindia (voor deze in de gevangenis terecht kwam), bracht een hommage aan John Cage en schiep, in 1994, het experimentele MUGAK.
Zijn TXORIA TXORI wordt sinds zijn schepping als een traditional beschouwd en door iedereen meegezongen.
Mikel Laboa wist dat een lied niet alleen een partituur in een liedjesboek is!
Zijn leven was gewijd aan psychotische kinderen, aan de politieke gevangenen, aan de zang, de muziek, de muzikale creatie...

Vertaald naar een tekst van Denis Laborde


Nahiz eta heriotza
Ik weet dat ik zal sterven,
maar dat is geen reden
om te stoppen met vechten,
met alle middelen,
tegen de dood.
De dood zal me niet verrassen
Ik zal het leven bezingen
Zolang ik leef.
En zo zij mij vroeger zouden doden,
dan zal bij de laatste klacht die
tussen mijn tanden zal wegsterven,
de eerste glimlach op de lippen
van een ander ontluiken.

Paroles : JosAntton ARTZE
Musique : Mikel LABOA



video

jeudi 26 novembre 2009

Abenduak 29




Maite zaitut, es…

En de andere liedjes van deze CD vergezellen me nu al enkele dagen…
Wat te zeggen over de muziek? Het is meer “bossa nova” dan “boga boga”!
Wat er in de andere songs verteld wordt, hoop ik later te vertalen.
Ik nodig iedereen uit te gaan luisteren op “Deezer”! (Waarvan link onderaan!)

Ondertussen kreeg ik van mijn vriend Jan de vertaling van de Spaanse kritieken en die mogen ook gelezen worden!






“Abenduak 29” - “29 december”
Jabier Muguruza



"29 de diciembre" is het 8ste album van de hand van deze zanger/accordeonist die op zijn eentje werkt. Hij brengt zijn composities op een intimistische manier. Ze zijn bijna allemaal gebaseerd op gedichten van Baskische dichters. Hij wordt ditmaal vergezeld van gitarist Ángel Unzu en de zangeres Mireia Otzerinjauregi. Speciale samenwerking kwam van Jorge Drexler.
Duur: 41-29".—



“Jabier is een groot verteller. Hij vertelt, geeft uitleg en vooral, hij zingt alsof alles toevertrouwd werd in de intimiteit rond de brassero, tijdens een winternacht.”
La Luna de Metrópoli (El Mundo)


“Het zijn liedjes van een zeldzame gevoeligheid. Geuit met delicatesse. Een kleine schat(kist)
Carlos Galilea (El País)

“Een nieuwe verheerlijking van het leven van alledag van de hand van een edelsmid van de muziek, van het woord, van de gezongen poëzie.
Igor Cubillo (Efe Eme).


titels

1. Maite zaitut, es 2. Bainugelako miraria. 3. Bizitza bizitza da. 4. Abenduak 29. 5. Erantzungailuen dendan. 6. Ilunkeran. 7. Jaka zahar bat. 8. El doctor. 9. Gure bidea. 10. Sin título 4.

http://www.deezer.com/fr/music/jabier-muguruza/abenduak-29-404131#music/jabier-muguruza/abenduak-29-404131

samedi 21 novembre 2009

Maite zaitut, ez

Maite zaitut, ez

Veertig jaar werken
In de hoogovens,
Maar in zijn hart nog steeds een boer!
In oktober grilde hij rode pepertjes,
Met zijn soldeerbout,
Op het balkon van zijn arbeidersflat.
Zijn stem kon eenieder
het zwijgen opleggen.
Alleen zijn dochter durfde hem trotseren.

Hij zei nooit: “Ik hou van je”

De tabak en staalstof verbrandden
Zijn stembanden.
Twee klaprozen die weldra hun kop lieten hangen.
Toen hij zijn pensioen nam, trouwde zijn dochter
En verhuisde naar een andere stad
Hij gaf haar een geschenk:
In de loop der jaren had hij, in de fabriek, stukken staal genomen
En beetje bij beetje
Soldeerde hij een stalen bed.

Hij zei nooit: “Ik hou van je”


video

vendredi 13 novembre 2009

Jabier Muguruza












In « Balade en Pays Basque », het ter ziele gegane radioprogramma van mijn vriend Alain, hoorde ik meermaals liedjes van Jabier Muguruza.

De broer van de beroemde en beruchte rockster Firmin Muguruza brengt zachte luisterliedjes en durft ook wel eens, en helemaal niet slecht, Leonard Cohen coveren!

Maar na het verdwijnen van mijn lievelingsprogramma, bleef er enkel YouTube over om Jabier te horen (en te zien!). Een zoektocht langs Belgische platenwinkels leverde enkel afgelopen hakken op! Niks, niets, geen enkele Jabier te bespeuren…
In oktober kreeg ik weer hoop! Een vriend vertrok weldra naar het geliefde Baskenland en hij was bereid mijn verlanglijstje op zak te steken!
Maar… Jabier Muguruza lag er niet meer in de platenrekken… Uitverkocht?

Een beetje moedeloos “Googelde” ik, op zoek naar Jabier, met steeds dezelfde song op de achtergrond: ♪Maite zaitut, ez
Ha! Op “Deezer” kon ik de hele CD “Abenduak 29” beluisteren wat mij nog meer frustratie bezorgde! Hoe aan die CD geraken?

Op 7 november, feestdag van de heilige Xalbador, ontdekte ik toevallig de webstek

http://www.resistencia.es/

RESISTENCIA… Mmm...

De hele webstek was dan wel in het Spaans maar ik begreep meteen dat het hier om de verdeler ging die mij die gegeerde CD zou kunnen bezorgen. Ik ontdekte dat er zelfs een spiksplinternieuwe CD uitkwam!
Er bleef me niets anders over dan deze verdeler te contacteren, in het Frans!
Maandagmorgen vond ik al een vriendelijk mailtje en in minder dan geen tijd was de bestelling van drie CD’s geregeld!

Vanmorgen, 13 november, werd het waardevolle pakje me geleverd!

En nu…? Genieten☺


http://www.youtube.com/watch?v=Mj4vBzG1KJU

vendredi 30 octobre 2009

Bewaar je privacy

Lancering website "bewaar je privacy": campagne tegen Belgische omzetting van Europese databewaringsrichtlijn

Een breed platform van organisaties (m.n. Liga voor Mensenrechten, Ligue des Droits de l’homme, Ordre des barreaux francophones et germanophone, Orde van Vlaamse Balies, Vlaamse Vereniging van Journalisten, Association générale des Journalistes Professionnels, Orde van Geneesheren en Tik vzw) lanceert een website www.bewaarjeprivacy.be en een petitie tegen de Belgische omzetting van de Europese databewaringsrichtlijn. Deze Europese richtlijn zou binnenkort worden omgezet in Belgisch recht en verplicht telecomoperatoren en internetproviders om de communicatiegegevens van alle burgers te bewaren als instrument in de strijd tegen terreur en ernstige criminaliteit.

Het platform van bovenstaande organisaties nam het initiatief tot deze campagne vanuit de oprechte overtuiging dat een algemene bewaarplicht geen oplossing kan brengen voor het veronderstelde veiligheidsprobleem. De organisaties klagen niet alleen de schending van het recht op privacy aan, maar ook de aantasting van het beroepsgeheim van artsen, advocaten, geestelijken en het bronnengeheim van journalisten. De bewaarplicht biedt bovendien geen absolute garantie tegen terreur of criminaliteit. Zij roepen daarom de burgers op om de petitie te ondertekenen.

mercredi 21 octobre 2009

ZUK EGIN GAUA


Meer over de discografie van Peio Serbielle…


ZUK EGIN GAUA
1994 – Polydor
Productie: Jean-Pierre Mader

Ook op deze CD zijn nog drie teksten van Itxaro Borda te vinden. En ook Koldo Izagirre is er weer!
Spijtig genoeg vind ik, in het tekstboekje, alleen korte samenvattingen van de teksten…



Ziburutik sarara
Trad. – P.Serbielle

Mijn liefste, ik wens je een lang en gelukkig leven
Maar ook “trouw”, na de verloving
Je weet, berouw komt steeds te laat
Ga nu, mijn liefste, ik verlaat je, ik hield van je… Vaarwel.

http://www.peio-serbielle.com/disco.asp

Mon amour, je te souhaite longue vie et bonheur
Mais aussi fidélité dès lors que tu te serras promise
Tu sais, les regrets tardifs, ça ne sert à rien
Va mon amour, je te quitte, je t’aimais… Adieu





Koplak
Itxaro Borda - P.Serbielle

Alleen in de verbeelding
Is er nog te ontkomen.
Geen droefheid voelend,
heb ik nochtans weinig hoop…
En, al krijg ik niets van de toekomst,
Steeds zal ik mijn zoete droom
In deze rots blijven beitelen…

http://www.peio-serbielle.com/disco.asp

Il n’y a guère d’échappatoire
Que dans l’imaginaire.
Or, bien que je ne sois pas triste
Je n’ai pas beaucoup d’espoir…
Et, même si je n’obtiens rien du futur,
Dans la roche de cette montagne,
Je continuerai à sculpter ce tendre rêve…


♫♪

Orioko elizan
Ixaro Borda - P.Serbielle

Ik ben de kerk van Orio binnen gegaan,
Heb geknield
En, Onze Vaders prevelend, gevraagd;
Zeg God
Waarom zou ook jij
Niet in me geloven?


Je suis entré dans l’église d’Orio,
Me suis mis à genoux
Et, marmonnant des patenôtres, j’ai dit :
Eh ! Dieu
Pourquoi est-ce que, toi aussi, tu ne croirais pas
En moi?


♫♫

Bizia motza baita
P.Serbielle

Omdat het leven zo kortstondig is
En er geen tijd te verliezen is
Blijft eenieders weg, te gaan, van het grootste belang…

Parce que la vie est éphémère
Et qu’il convient de ne pas
Perdre de temps
Le chemin de chacun reste primordial…


♫♫♪

Zure begietan
Koldo Izagirre - Peio Serbielle


Om je niet te verliezen

Verscheurde ik de dageraad in je ogen,
Begroef ik de zon in je borst
En vergat mijn mond, op jouw mond

http://www.peio-serbielle.com/disco.asp

Dans tes yeux j’ai déchiré l’aurore
Dans ta poitrine, j’ai enfoui le soleil
Sur ta bouche, j’ai oublié la mienne


♫♫♫

Anaia
Daniel Seff
Peio Serbielle et Nilda Fernandez


Vriend

Tegen de haatzaaiers,
Steeds weer zaaiend
Opdat de dagen getekend door haat
Nooit zouden terugkomen
Laten we elkaar de hand geven, Vriend…

Contre les faiseurs de haine
Qui toujours sèment des graines,
Pour que jamais ne reviennent
Les jours marqués par la haine
Donnons-nous la main, Ami…


♫♫♫♪

Sarajevo Dantzan
Tekst Peio Serbielle- Muz : Jean-Pierre Mader/ Rémi Causse


Tegen de volkerenmoord,
Het gelach van kinderen…
Om deze wereld te beschermen,
Levensenergie
Vanavond,… Bal in Sarajevo…

Contre le génocide,
Rires de l’enfance…
Pour la défense de cette terre,
Energie de la Vie…
Ce soir,… Bal à Sarajevo…


♫♫♫♫

Gogoan
Itxaro Borda - Peio Serbielle
Opgenomen in Irun, in de kapel van het college Bideguin met de zangertjes van de koren “Coro Ametsa” en “Enara”


Ik herinner me mijn kindertijd
tussen rivier en woud
Wachtend op betere tijden,
Dat wij weer dit geluk mogen kennen.

Je conserve en mémoire
Sur le bec du dernier merle
Ce temps de mon enfance
Entre la rivière et la forêt
Et, dans l’attente de jours meilleurs,
Puisse-t-il refleurir un bonheur
Comme celui d’antan.


♫♫♫♫♪

Gure pittilina
Peio Serbielle


Laten we ons geslacht gebruiken
Want dat is wat wij verlangen,
sinds eeuwig,

De geestelijkheid gelooft zowaar in niet veel
Zij zijn het zo gewoon de waarheid te verdraaien
Nochtans, het was toch Eva die vroeg aan Adam:
“Mijn schat,… wil jij niet in mijn appel bijten?”

Servons-nous de notre sexe
Car, telle est là, et depuis toujours,
Notre volonté…
En vérité, les gens d’église ne croient pas à grand-chose
Ils ont tellement l’habitude de travestir la réalité
Pourtant, c’était bien Eve, non ? qui avait demandé à
Adam :
« Mon chéri, … tu voudrais pas croquer ma pomme ? »

♫♫♫♫♫


Maite zuregana
Luis Mari Mujika - P.Serbielle


Mijn Liefste,
Ik heb wet noch limiet
Of grens…
Moge ik, ondanks mijn passies,
Altijd vrij blijven…

Ah! Mon Amour,
Je n’ai ni loi, ni limite,
Ni frontière…
Puissé-je demeurer toujours libre
Malgré mes passions…


♫♫♫♫♫♪


Eta gaua
Peio Serbielle
Met de klokkendragers van de groep Kilimon

En wat… als de nacht onomkeerbaar was ?

Et… Si la Nuit était irréversible?

mardi 20 octobre 2009

Welkom

In 2005 ontdekte ik via het programma « Balade en Pays Basque », gepresenteerd door Alain HERVOCHON, de Baskische muziek. De zanger Peio SERBIELLE stond in het midden van de belangstelling. Hij had namelijk enkele problemen met de “Franse Justitie”…

Daar ik meer wou weten over de Baskische muziek en Peio Serbielle, begon ik Internet af te schuimen maar kwam al spoedig tot de ontdekking dat er hoegenaamd niets, in het Nederlands, te lezen was!

Een eerste Blog kwam tot stand. Van Nederlandstalig werd het al vlug tweetalig! Tijdgebrek verhindert me alle teksten te vertalen!
Na 4 jaar begonnen technische probleempjes de voortzetting van dit Blog te bemoeilijken en ik koos nu een nieuw Blog op te starten. Niet na me verzekerd te hebben dat alle gegevens bewaard bleven

Alles over Peio Serbielle vind je op

http://www.flieflodderke.be/index.htm